谢了谢谢了``文化高的帮忙分析下啊``

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/29 02:09:19
I wait ready a lifetime accompany i stare blankly human being,encounter behind i want marry he!

什么意思???

我觉得是要表达"等了一辈子了,很漠然的看来来往往的人,在遇到了他之后我知道非他不嫁"

呵呵,有意思,猜一猜哦...

我准备等待一生的伴侣
我能够坦白地凝视的一个人
遇到之后
我就嫁给他

呵呵,里面错误太多
大体是这个意思

语法非常非常垃圾,我试试吧~

“我陪伴着他等了一生茫然地看着人类,见到他之后我想嫁给他!”

显然有点问题...

(PS:"byehook"的比较对)

我已经花了一生的时间等待一个人,陪我凝视芸芸众生。
相遇之后,我知道他正是我想要嫁的人

同意"meiqiu1217"

语法不对呀,本来就是有毛病的句子,如何翻译